« Le parcours d’un combattant »
Après son baccalauréat en sciences sociales à l’institut Franco-arabe de Conakry en 2007 et un Master en études islamiques au Maroc. En 2016 il s’inscrit en Thèse de doctorat. Son thème portait sur le « Droit de la famille », à Rabat à l’Université Al Quaraouiyine. Poursuivant toujours sa thèse, en 2017 il commence la traduction du saint Coran en fulfulde autrement appelé Pulaar comme témoigne son collaborateur de projet « Tout a commencé en 2017 pour Dr Tafsir Baldé par un défi de taille qui l’a mené quatre ans plus tard en 2021 à réaliser un résultat exceptionnel et hors norme pour une cause bien supérieure qui le dépasse. En effet, pendant longtemps, il a rêvé de se lancer dans la traduction du Livre Saint Al-Qur’ān, dans sa langue maternelle, le fulfulde/pulaar et en donner la disponibilité en ligne. Il vient de l’accomplir, portée par sa passion, par son dévouement et sa foi à toutes épreuves devant une œuvre gigantesque de cette taille. Ne tardez plus. Découvrez vite, vous aussi, le chef-d’œuvre en question des 6236 versets de 114 sourates traduits en fulfulde, en vous rendant sur le site officiel de l’encyclopédie du Noble Coran https//quranenc.com//fr/browse/fullan_rwwad ». Malgré son jeune âge, il comptabilise déjà plusieurs articles et diplômes :
1-Master en études islamiques à l’Institut Dar El Hadith El Hassania de Rabat, Maroc ;
2-Master en Finance Islamique et Audit (F.I.A.G) à l’université al-Eamar en cours de finition, actuellement il rédige un mémoire portant sur le cadre réglementaire de la finance islamique en Guinée
3-Un doctorat en droit de famille soutenu en fin 2021 déjà empoché à l’Institut Dar El Hadith El Hassania de Rabat, Université Al Quaraouiyine ;
Blogueur, Traducteur, Journaliste et Enseignant Chercheur il publie plusieurs articles dans des revues scientifiques dont entre autres : « l’orientalisme en afrique » in In Qiraat African, the cultural refereed qurately magazine specialized in african affairs. . Issue # 44.
« African languages in informatics technology (en arabe)», In Qiraat African, Issue # 26.
Jointe au téléphone par un de nos reporters Dr. BALDE confirme déjà avoir ouvert son centre de traduction depuis 2020. Dit-il « « je fixe les critères et les procédures j’implique mes collaborateurs dans le processus, j’accorde le bénéfice des doutes à mes collaborateurs, je fais des remarques positives à mes collaborateurs. J’ai toujours l’optimisme et la confiance dans notre travail et je laisse mon enthousiasme gagner mon entourage » ».
Contact : mosalambande@gmail.com/+224 620 230 390
Pour sur l’encyclopédie du Coran : https//quranenc.com//fr/browse/fullan_rwwad
BAH Mamadou pour Réveil-Africain.com